孙道绚 Sun Daoxuan (12. Jhd.)

   
   
   
   
   

少年游

Shao Nian You

   
   
雨晴云敛, Nach dem Regen klart es auf, die Wolken verziehen sich
烟花澹荡, Die Blumen im Dunst wiegen sich leicht hin und her
遥山凝碧。 Die fernen Berge vertiefen ihr Grün
驱车问征路, Ich fahre den Wagen und frage nach dem Weg
赏春风南陌。 Erfreue mich am Frühlingswind auf der Straße nach Süden
正雨后、梨花幽艳白。 Direkt nach dem Regen sind die Birnenblüten heimlich schön aufgeblüht
悔匆匆、过了寒食。 Ich bedaure, dass das Hanshi Fest so schnell vorbei ist
归家渐春暮, Bei meiner Heimkehr ist schon bald das Ende des Frühlings da
探酴醿消息。 Ich erkundige mich, wie weit der Wein gegoren ist